Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - стан

 

Перевод с русского языка стан на английский

стан
1. м. (туловище) figure, stature
тонкий стан — slender waist

2. 1. (лагерь) camp
полевой стан — field-camp
2. (воюющая, борющаяся сторона) camp
переходить в стан врага — go* over to the enemy

3. м. тех. mill
прокатный стан — rolling-mill
трубопрокатный стан — tube mill
листопрокатный стан — plate / sheet mill
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  I муж. (тулоыище человека) figure, stature, torso тонкий стан – slender waist II муж.1) (лагерь, место стоянки) camp, camping-ground полевой стан – camp передвижной полевой стан – mobile field station2) перен. (борющаяся сторона, группировка) : стан мятежников – rebeldom вражеский стан – hostile camp Comb : в стане врага – in the enemy's camp|| нотный стан – staff, stave III муж.тех. (машина, прибор) mill заготовочный стан – bar mill обжимный стан – blooming листопрокатный стан – flatting-mill прокатный стан – mill, rolling mill, train трубопрокатный стан – tube mill проволочный стан – wire mill рельсопрокатный стан – rail-millстан :1. figure, тонкий стан slender waist2. mill3. camp ...
Большой русско-английский словарь
2.
  (1)-а, м.Туловище, корпус человека.Он тихо обнял стройный ее стан и тихо привлек ее к своему сердцу. Пушкин, Дубровский.{Печорин} был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение. Лермонтов, Максим Максимыч.(2)-а, м.1.Место временного расположения, стоянки; лагерь (устар.).Разбойничий стан.□Вот к пальмам подходит, шумя, караван: В тени их веселый раскинулся стан. Лермонтов, Три пальмы.Из военных станов с ливонских земель прискакали гонцы. Костылев, Иван Грозный.|| (предл. в стане, на стану).Место стоянки, временного жилья полевых, рыболовецких и т. п. бригад в период сезонной работы, промысла.Бригадный стан.□Уже столько было распахано земли, что трем бригадам пришлось уехать от центральной усадьбы и встать полевыми станами далеко в степи. Солоухин, Рождение Зернограда.2.Войско, воюющая сторона.Видит она поле, — Это поле боя, Сына видит в поле — Павшего героя. На груди широкой Запеклася рана, Сжали руки знамя Вражеского стана. Есенин, Молитва матери.{Я} скомандовал: «Огонь по всему фронту!» --Несколько машин уже горело. В стане врага я заметил признаки паники. Вершигора, Люди с чистой совестью.||...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины